Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Exact(6)
Even though similar tactics are used in all four types of activities, it is a misinterpretation to define them all as cyberwar.
Natural it certainly was, but it is a misinterpretation of the age to imagine that Julian was alone in preferring Hellenism to Christianity.
He argues that it is a misinterpretation of the Geneva conventions to deny prisoner-of-war status on the basis that combatants of a regular force failed to wear a uniform.
First, it is a misinterpretation to claim that the principle of double effect shows that agents may permissibly bring about harmful effects provided that they are merely foreseen side effects of promoting a good end.
Certainly, it is a misinterpretation of the advice to stay active.
In subsequent correspondence between Sackett et al. and Steele and Aronson, Sackett et al. wrote that "They [Steele and Aronson] agree that it is a misinterpretation of the Steele and Aronson (1995) results to conclude that eliminating stereotype threat eliminates the African American-White test-score gap".
Similar(53)
The consensus is that it was a misinterpretation.
"But it's wise to double-check so that nobody says it's a misinterpretation".
"I think it's a misinterpretation of Scripture," said Mrs. Crumpler, who is also a former moderator of the Cooperative Baptist Fellowship, a network of theologically more moderate congregations in the denomination.
He has never said so in as many words, and maybe it's a misinterpretation of the laid-back attitude he has conveyed throughout the year, but Smith appears pretty relaxed about the Wolves' finishing position.
I think it's a misinterpretation of classic auteur cinema to imagine that Hollywood directors of the studio era, feeling hamstrung by genre and script, kept themselves happy with visual cleverness.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com