Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(6)
It is a formidable challenge, even for someone who has done just about everything.
It is a formidable challenge to tell the stories of Kashmir's suffering without numbing the readers' senses, and that Peer is able to do so is testament to his gifts and sensitivity as a writer.
It is a formidable challenge, given the strong organization he has in the state, as well as the benefits he is known to deliver, most recently helping win tax incentives for corn-based ethanol and a long-sought federal income tax break for residents of states like South Dakota where there is no state income tax.
It is a formidable challenge to develop the smarter and better nanoscaled drug delivery systems.
These compounds have two different metal ions, complex structures, and flexible compositions, so it is a formidable challenge to synthesize their nanomaterials in a controlled manner [7 11].
"This is the great challenge for the field of gene-culture co-evolution, and it is a formidable challenge," Laland writes.
Similar(53)
"It's a formidable challenge to preserve".
IT was a formidable challenge to create a craft show that did not home in on one subject or technique, formidable on many levels.
"It's a formidable challenge to build under a building," says Rodney Gibble, a Manhattan-based structural engineer who says he's working on a growing number of basement expansions with swimming pools, gyms and small basketball courts.
But it was a formidable challenge he had set for himself, playing a large and difficult body of works probably never intended to be presented whole, on relatively unfamiliar instruments, and understandably, he seemed a bit daunted at the start.
Through it all, Mr. Shaye and Mr. Lynne have insisted that while it was a formidable challenge, the making of "The Lord of the Rings" trilogy was never reckless or big enough to put their company at risk.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com