Your English writing platform
Free sign upExact(1)
Thus Kant was able to treat his system of concepts as a system of categories in something like the Aristotelian sense, "for our primary purpose is the same as his [Aristotle's], although widely diverging from it in manner of execution" (A80/B105).
Similar(59)
For Alexander of Aphrodisias, "Not: not: it is day differs from it is day only in manner of speech" (Mates 1953: 126).
This is explicitly recognized in the proto-Fregean Stoic logic of Alexander of Aphrodisias: "'Not: not: it is day' differs from 'it is day' only in manner of speech" (Mates 1953: 126).
He liked to save the fat thrown off during roasting and fry potatoes in it, in the manner of southwestern France, where the goose is king.
It had been bought, in 1961, by an eccentric local woman named Vera Coking, who ran it in the manner of a boarding house in a Hitchcock film: cheap rooms for rent, with a shared bathroom down the hall.
It turned out he wasn't acting in the play; he was living it, in a manner of speaking: His job is to place ads, ads in print publications.
Miss Gillars "has the hair of Mother machree and she wears it in the manner of Rita Hayworth, Richard H. Roveree wrote in The New Yorker of Feb. 26, 1949.
A silent time-bomb is ticking away there, and the Union ought urgently to devote some of its resources to defusing it, in the manner of the TACIS and PHARE programmes.
Behind each of his inventions is a story about how it came to him, and Lemelson tells it in the manner of a standup comedian, except that instead of a punch line at the end there is an invention.
In 1967, presuming that the expressway was a done deal, Rudolph didn't oppose it in the manner of Jane Jacobs, whose argument that it would have brought far more urban destruction than urban renewal ultimately carried the day.
However it is not simply praying salat, but praying it in the manner of Muhammad, i.e. With concentration and devotion.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com