Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The semiotic underneath the chant is: "We are so proud of being Spurs fans, we'll even embrace being called Yids, of all things, if it identifies us with the club".
It is a shame that he chooses to interpret the "semiotic" behind the chant in question as: "We are so proud of being Spurs fans, we'll even embrace being called Yids of all things, if it identifies us with the club".
Similar(57)
"Covering identifies us, but it doesn't define us".
In his cable to Paris, Mr. Fitou quoted the British ambassador as saying that the reinforcement of military troops "would have perverse effects: it would identify us even more strongly as an occupation force and would multiply the targets" for the insurgents.
'It identifies us with what we stand for - democracy.
"That was our thing, and the fans really loved it because they could identify us," Buck said.
Rawls, he charges, ultimately assumes that it makes sense to identify us with a pure capacity for choice, and that such pure choosers might reject any or all of their attachments and values and yet retain their identity.
Funded by Google, Qualcomm, and Microsoft (as well as the National Science Foundation and others), Robo Brain will allow robots to interact more freely with the world, communicate with us more efficiently, and identify us when it's time for their uprising.
It particularly assisted patients to identify us as we worked through a multi-step informed consent process.
The key to GraphEffect us that it identifies certain traits of Facebook users, including likes, interests and demographics, and creates what the startup calls 'lookalike' models.
This approach has been widely imitated, says Mr Rubenstein: "Every private-equity firm now has its former senior government official hanging around, but it got identified with us".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com