Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
In "The Passion of Remembrance," Maggie, a levelheaded black lesbian, says: "Every time a black face appears, we think it has to represent the whole race.
It uses fragments of Italian, French, German (and transliterated Greek), but mostly it has to represent the different languages, and the mutual misunderstandings, of the characters in a language that none of them are using: English.
"It has to represent progress if you're finishing two positions higher and still in the FA Cup," said the ex-England international, who made 451 appearances for the club and won the Premier League three times.
It has to represent a value system and perspective that people believe in.
The number one thing has to be the music, and it has to represent me.
That cut nearly in half the funds it has to represent all 32,000 workers.
Similar(54)
It had to represent progress, innovation, a bright future.
MM: Because we felt like with Up-Up And Away: The Definitive Collection, for it to truly be a "definitive" collection, it had to represent the group not just with the singles we had put out, but also with the music that kind of helped define where our heads were.
It had to represent race in a way that enabled audience members to feel good enough about themselves, sometimes for different and contradictory reasons, that they reliably returned every week, ready to attend to the ads of the corporations that paid hundreds of thousands of dollars a minute for access.
For a protein family to be considered in the present analysis, it had to represent at least 3 different species (one species of Caenorhabditis and at least 2 parasitic species).
(3) It further has to represent its claim to truth in the context of confrontation with other claims to truth and with other criteria of verification (apologetics, polemics).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com