Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Martin Richards, who has produced scores of plays and movies in his 40-year career, finally has a starring role in an action drama that has sundered the theater world and is rocking the West Side of Manhattan.
Ever since the State Supreme Court ruled last December that denying gay couples the benefits of marriage amounted to unconstitutional discrimination, the question of gay unions has sundered the state, fanning atypical rancor.
Hacking has sundered the biggest media empire in the globe: and many things, including Wapping and, less joyously, the papers that remain, can never be quite the same again.
THEY are there as night falls, and your car lights pick them up as you speed along the coast on a new and excitingly empty motorway: clusters of ragged people who have clambered up through the barriers from the patchwork of ancient paddy fields which this new road paved with glorious intentions has sundered.
It's not like your antibacterial soap, or antibacterial washing machines," both of which have sundered reputations among those who fear that these products might mess with the ecosystem.
All these temporal dislocations have sundered the family spatially.
The council, however, failed to heal the schism that had sundered the Western Christian church.
Clearly, "creative differences" (which usually means participants can't stand the sight of each other anymore) have sundered the alliance.
The allied air campaign does not seem to have sundered the Hussein government's ability to command and control its forces in Baghdad.
Now, however, Mr. Maliki's deal with the Sadrists seems to have sundered that alliance, prompting Mr. Hakim and Mr. Mahdi to seek a deal with Mr. Allawi's bloc.
And perhaps most important, the new administration should abolish the disastrous campaign of raids that have sundered families and spread terror through immigrant communities while making no meaningful difference in the undocumented population.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com