Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(57)
Even though China is part of the WTO and thus constrained by its rules, it has nevertheless developed several industries from scratch using the widest margin of political discretion that WTO flexibilities allow and often ignoring international community admonitions to behave according to international expectations (He 2015).
Since Raikes joined the foundation in 2008, it has nevertheless broadened its activities.
Despite its obvious lack of specificity, it has nevertheless been found to be an early and sensitive marker of hypoxic brain damage and short-term outcome after cardiac arrest [ 8, 10, 11, 13- 16, 19].
It has nevertheless drawn criticism for its omissions and apparent attempts to sanitize Mr. da Silva's life story.
It has nevertheless worked hard to limit its liability for baggage thefts and damage.
It has nevertheless maintained almost 40 percent of its investment portfolio in banks, shifting toward lenders that it sees as capturing growth in emerging markets.
The company is not yet profitable — preferring instead to focus its returns on growing the business — but it has nevertheless become something of a coveted commodity, with companies like Mircosoft and Dropbox both making acquisition overtures in recent times.
Although we recognize that the form of the survey and its results do not lend themselves to rigorous statistical analysis, it has nevertheless yielded some important insights from a fraction of the biocurator community, with respect both to their views on biocuration as a career and to their perceptions of the role of the ISB.
While its limitations stem from a lack of conceptual and definitional clarity, it has nevertheless proved to be a popular approach to crime prevention.
It has nevertheless persisted since ancient times.
"The regime is embattled financially, but it has nevertheless been pushing aggressively.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com