Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(6)
Therefore, it has been impractical to use the LyE as a clinical measure of gait stability.
Although researchers have had new transducer designs in mind for years, it has been impractical to construct them subtractively.
The trouble is that manufacturing silicon biochips has been so tedious and expensive that it has been impractical to mass produce them.
While the scientific motivation and the advantages of X-ray fopticsg optics have been known, it has been impractical to implement conventional focusing X-ray telescopes in near-target planetary missions.
Since it has been impractical to simultaneously simulate all-scale phenomena in global atmospheric models, from deep convection on a scale of O(1) km to global circulation on a scale of O(104) km, deep convection has been expressed as a parameterization in conventional general circulation models (GCMs) (e.g., Arakawa and Schubert 1974; Kain and Fritsch 1990).
While TEE is providing a direct assessment of the cardiac function and volume status as a diagnostic tool, until recently it has been impractical to be continuously available for monitoring.
Similar(54)
This aimed to ensure that intrusions were not omitted if it had been impractical to record an intrusion immediately.
However, in the absence of tractable algorithms to compute this compensating tensor potential and its gradient its use has been impractical.
Mapping of large numbers of epitopes by using individual patient sera has been impractical with current techniques.
Until very recently, this has been impractical for the study of human obesity but such endeavours are now becoming possible through major technical and computational advances.
Using this method, it was possible to quantitate the frequency and distribution of γ-H2AX foci in a minimum of 20,000 cells for each cell line at each time point which hitherto has been impractical using conventional fluorescence microscopy.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com