Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(6)
They added: "Throughout the protracted discussions with the pirates it has been a difficult task for the family to get across the message that these were two retired people on a sailing trip on a small private yacht and not part of a major commercial enterprise involving tens of millions of pounds of assets".
In a statement, the Chandler family said: "Throughout the protracted discussions with the pirates it has been a difficult task for the family to get across the message that these were two retired people on a sailing trip on a small private yacht, and not part of a major commercial enterprise involving tens of millions of pounds of assets".
The small business needs better CRM capabilities but it has been a difficult task to use digital marketing technologies effectively.
However, it has been a difficult task to detect the gases at room temperature even after adding the metal catalyst into the semiconductors.
Therefore, it has been a difficult task for ICU physicians to accurately differentiate bacteremia from similar diseases and come to a rapid diagnosis.
Because of the high level of sequence similarity shared with the parent genes, the genes from which they were mostly likely generated, it has been a difficult task to biochemically and computationally distinguish pseudogenes from genes.
Similar(54)
It had been a difficult task to eliminate the artifacts [ 12].
Fitting these elements together has been a difficult task for architects, engineers and construction workers.
Identifying approaches that can produce substantial reductions in caseload growth has been a difficult task.
But figuring out how many trees grace our planet has been a difficult task.
However, this has been a difficult task for a long time because of dust extinction.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com