Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "it has a limit" is grammatically correct and can be used in written English
It is typically used to indicate that something has a maximum or restricted amount or capacity. Example: The number of participants in the study has a limit of 100 individuals.
Exact(12)
These arise when a function is classically discontinuous, but we inconsistently identify the limit of the function (assuming it has a limit) with its value at the limit.
Despite that AFP is widely used for the diagnosis of HCC, it has a limit as a serological marker due to its low sensitivity and specificity.
Therefore the following integral is bounded and, since it is increasing, it has a limit (2.9).
A metric space is complete if every Cauchy sequence in it has a limit; this limit is then unique.
Therefore the sequence is Cauchy in Since is -orbitally complete, it has a limit in Call it Let Then and.
If it has an accumulation point in (Omega ) then it has a limit, since locally the Bergman metric is equivalent to the Euclidean metric.
Similar(48)
With a budget of just over $3 million and 300 employees, it has a limited ability to monitor the safety of products and respond to consumer complaints in this nation of 23 million people.
The euro zone shares a common currency, but the political and economic union that underpins it has a limited ability to resolve disagreements among member states and to take decisive steps to resolve difficulties.
The genetic code is an extraordinary thing, but it has a limited vocabulary.
However, it has a limited ability to detect common variants with very small effect sizes and also rare variants with very low allele frequencies.
Strube et al. reported that although the gE-deleted IBR vaccine strain Difivac® may be shed by immunized animals, it has a limited ability to pass from animal to animal [ 35].
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com