Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
It is the sky, however, that calls out to the viewer, since it fills more than half the frame.
The prototype is a little rough around the edges, but it fills more of the world with digital images than any AR device I've ever seen.
Similar(58)
Although it filled more seats in the second quarter, revenue per available seat mile fell 0.5% because of competition from Delta, JetBlue and Independence Air.
Is it filled more with pictures of other people or of themselves?
— The shot by Seattle Sounders FC forward Eddie Johnson in extra time of the Major League Soccer All-Star Game was low and, with Chelsea's David Luiz in the way, it seemed as if it were filled more with hope than purpose.
Aside from whether it can fill more seats, the other critical question is whether the play will lose a built-in audience once it leaves the Upper West Side.
Change the font up at tops two more sizes, teachers have a hard time caring or noticing (unless they're seriously specific about that) and it will fill more space.
The cone of noise it drags behind it expands to fill more than 1,000 square miles.
About 27.7 million tons of it — enough to fill more than 100,000 semi trucks — makes it to the Amazon, bringing with it an estimated 22,000 tons of phosphorous, roughly equivalent to the amount that rain removes from the soil by washing it into waterways.
Not only does it hope to fill more prescriptions for newly insured people, but it also wants to provide people with reimbursable health-care services, like what they might get at a doctor's office.
The deal will bring another major event to the Fox network, but it will also fill more time on Fox Sports 1, which has college football and basketball, Major League Baseball, Nascar, the Ultimate Fighting Championship and the World Cup.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com