Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(1)
And I don't look like that kind of person; you don't put menopause on top of my head, it doesn't associate with me".
Similar(58)
But, unlike its two more purely individualistic counterparts, it does not associate either causal responsibility or blameworthiness with discrete individuals or locate the source of moral responsibility in the free will of individual moral agents.
VP38A has no predicted transmembrane domain, and it does not associate with VP26 [29], but its interaction with VP24 suggests that it will probably be localized on the inner surface of the virion envelope.
Though the text mentions Hui Shi, it does not associate the paradoxes with him, leaving it unclear whether the writer attributes them to him specifically.
Interestingly, HEF is apparently not a component of rafts, at least it does not associate with detergent-resistant membranes, their controversial biochemical correlate indicating that virus particles buds from the bulk phase of the plasma membrane (Zhang et al., 2000).
Although P33/37/41-β-catenin is present at cell contacts in a Ca2+-dependent manner, it does not associate with E-cadherin by immunoprecipiation analysis, supporting the conclusion from Maher et al. [21] that P33/37/41-β-catenin can be uncoupled from P41/45.
ClpB is different from ClpA, ClpX and HslU as it does not associate with peptidase subunits.
The XY-bivalent was not considered because it does not associate with any of the 19 autosomal bivalents.
The exact role of DO in MHCII antigen presentation remains uncertain but it does not associate directly with peptide.
However, it has been demonstrated that it does not associate with dyskerin and other components of the pseudouridylation machinery typical of H/ACA snoRNPs.
Blots were also probed with TAT1 antibody (gift from the Gull lab) for visualizing α-tubulin, which should be exclusive to SUP samples as it does not associate with chromatin.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com