Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
The phrase 'it does not derive from' is correct and usable in written English
You can use this phrase when you are saying that something does not come from something else. For example: "This fact does not derive from any scientific research, so it cannot be considered to be true."
Exact(2)
Inclusive positivism, on the other hand, maintains that such a dependence of legal validity on moral considerations is a contingent matter; it does not derive from the nature of law or of legal reasoning as such.
As these and other investigators point out, linear aggregation, with either equal weighting or some other weighting scheme, is simplest, most commonly used, and often least reproducible, in that it does not derive from pre-established criteria, but rather from experience and negotiation.
Similar(58)
This would seem to make it probable that Jesus "intended to give His life [as] a ransom for many in fulfillment of Old Testament prophecy"—prophecy that, if it did not derive from, was cherished and elaborated in, the literature of the Dead Sea sect.
Skepticism is avoided only if reason is autonomous, and its authority does not derive from anything outside its domain.
Thanksgiving's authenticity does not derive from its history but from the way it renews, year after year, the dream of American abundance.
Funding for C-SPAN does not derive from advertising; instead, it receives nearly all of its funding from subscriber fees charged to cable and direct-broadcast satellite (DBS) operators.
Nevertheless, it is worth highlighting that the reduction in CLAB rates does not derive from surveillance itself.
Ivan Cash (age 16), Marlboro, N.Y Parental authority does not derive from the ownership of property, nor is it a privilege you can revoke.
Clearly, that authority does not derive from cultural values.
These he does not derive from your pleasure; no, nor from the law and the constitution.
The wealth of the super-rich does not derive from their labour, however.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com