Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(4)
Griffin's blend of abilities makes it difficult to label him.
I just find it difficult to label myself that way.
There are some sticky wickets, however, that make it difficult to label this as a general rule.
Moreover, screening tools may not work well because individuals may find it difficult to label emotions or to recognise they have the symptoms portrayed in many screening items.
Similar(55)
"Principally it was anti-Semitism that clawed her, although it is difficult to label as an anti-Semite someone who threatened to leave her entire fortune to the Intifada," Ms. Schenkar writes acrobatically.
In the context of our season, though, it's difficult to label anyone a "flop".
However, it is difficult to label these cases as HS in absence of histopathological data.
However, it is difficult to label effects as feminizing or masculinizing without knowing whether these end points are sexually dimorphic (Li et al. 2008).
The first epidemiologist indicated that the observed level of disease activity in practice could be of some concern; however, chose to concur with the second expert who believed that although the level of disease was different, it was difficult to label as an event of significance based on the level of notifications alone.
However, it is still difficult to label intracellular proteins efficiently in living cells.
It is usually difficult to label the H-MRSI information on navigational images due to the different formats of MRI data sets.
More suggestions(15)
it difficult to accommodate
it difficult to put
it difficult to ignore
it difficult to tell
it difficult to measure
it difficult to acknowledge
it difficult to guess
it difficult to survive
it difficult to deliver
it difficult to transfer
it difficult to explain
it difficult to live
it difficult to know
it difficult to incorporate
it difficult to believe
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com