Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(26)
It also criticizes WhatsApp for "insufficiently" co-operating with its investigation — saying it made it difficult to determine how data was being processed.
But the shifting winds made it difficult to determine how to defend them.
Most of the fighters were literally ripped apart by the blasts, American military officials say, making it difficult to determine how many were there in the first place.
She warned businesses and consumers to expect a period of volatility, making it difficult to determine how well the economy is performing.
Confusing matters, broadband lines are increasingly being bundled with television and phone services, making it difficult to determine how much the high-speed connection actually costs.
But conflicting orders from federal and local officials made it difficult to determine how vigorously Russia was moving to curtail the spread of the illness, or even whether a coordinated effort existed.
Similar(34)
The report says officials then devised a set of "redirection/containment strategies," though it said it was difficult to determine how many of them Philip Morris carried out because company documents were incomplete.
There are more than 6,000 911 call centers nationwide, and it is difficult to determine how much it will cost to bring them to Phase II.
Lt. Jerry Minger of the campus police said investigators were scheduling interviews with the younger Shaw as well as other witnesses, but that it was difficult to determine how long it would take to complete the investigation.
In most studies of music data, experiments are performed on a rather arbitrary data base of music samples where it is difficult to determine how well it represents a whole entity of music.
It is difficult to determine how many senior executives came up through the ranks, but it is probably as high as 70percentt, according to Peter Crist, vice chairman of Korn/ Ferry International, an executive search firm.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com