Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
It describes the difference between the two this way: "The dream-percepts are recognized, on reflection, as having been hallucinatory... while the waking phantasmal percepts are apt to be regarded as objective phenomena, which really impress the eye or the ear from outside".
It describes the difference between active treatment and control in achieving a particular clinical outcome [ 7].
Similar(58)
First, it describes the differences between the Pure Choice view and Public Health Pluralism.
Last year, I described the difference between it and CES as, "While January's CES tends to show the direction the tech industry is heading for the year, IFA Berlin gives a greater sense of innovation, providing a focus on what's developing and could be next".
The cartoon was striking to me because it also describes the difference between California's progressive economic vision, and the vision behind the Republican tax plan passed this week by the House.
The word crops up often with him: the liner notes of his new album say that it's "an AfroBaroque Production," and he describes the difference between his work with the band and his solo work by saying: "The Negro Problem is a baroque, busy thing.
In fact, Mr Gill describes the difference between 4G and most 5G applications as "incremental".
Here Schiller describes the difference between "naïve" and "sentimental" art.
The path loss attenuation describes the difference between the transmit and receive power levels.
One soldier who is interviewed describes the difference between "proselytizing" and giving gifts as justification for trying to distribute the Bibles.
As we will discuss later, knowing the shift of the psychometric function with age is particularly useful for providing design intuitions, because it provides a single value that describes the differences between older and younger participants.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com