Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(14)
It deceives even me".
The unity government should be dismantled if it deceives the nation by building the security fence".
First, it deceives citizens and consumers, who are not aware that the "news" they are reading is in fact an advertisement.
It deceives you … from the top you think there's going to be loads of raisins, but when you cut into it, there's not.
"If people see something that reminds them of a painting or a postcard then that's good because it deceives them all the more; they don't realise it's made of food until they get up close.
But never forget that it was the party that led the people to victory.' It deceives the people with blind pride". Ms. Huong's life, too, was inevitably shaped by the war.
Similar(46)
For example, /fʲal̪ˠ/ "deceive" ends with a broad ll, but in the phrase [dʲal̠ʲ ʃə ɔɾˠəmˠ] "it deceived me" the ll has become slender because the following word,, starts with a slender coronal consonant.
The adage "what you don't know can't hurt you" does not apply to federal securities laws, as Revlon learned from the Securities and Exchange Commission when the company settled an accusation that it deceived its minority shareholders.
On Thursday, the Securities and Exchange Commission announced that Revlon had agreed to pay an $850,000 penalty to settle accusations that it deceived shareholders and its independent directors in connection with the failed takeover.
Jonas, its Brazilian midfielder, tried his luck from 25 yards, and with the shot flicking the thigh of another Brazilian (the P.S.G. defender Alex), it deceived goalie Salvatore Sirigu on its way to the net.
Last year, it agreed to pay $50 million to resolve federal and state accusations that it deceived the public with false advertising related to its "toning shoes".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com