Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "it could be that when" is grammatically correct and is used in written English
An example of this phrase in a sentence could be:"It could be that when the sun rises, the birds begin to chirp."
Exact(13)
It could be that, when the true price is clear for all to see, they often aren't smart moves for the buyers.
Or it could be that, when the history of the drug business is written, this will be remembered as the week when Silicon Valley finally got real.
But it could be that when it is spoken, the name Mr. Muscle has a second, less appealing meaning: Mr. _________ Meat.
So it could be that when people have a little more money in their pockets, their time will become more valuable than saving a few quid.
"It could be that when you build a block of latrines in a refugee camp you make sure they are accessible.
But he also claimed that an increase in the number of pupils taking English iGCSE, a GCSE alternative, may have been a factor too. "Those figures are not in today's release, and it could be that when they are factored in you see a slightly different picture," he said.
Similar(47)
Or it could be that right when you're about to have a breakthrough you set yourself back, or stop all together.
We knew that there was no way it could be that pristine, but it was eye-popping when we first found it.
First, it could be that synaptic connections undergo strengthening over time when particular phases are maintained.
It could thus be that, when it is expressed in mature neurons, the e1 isoform can adopt a conformation which is more prone to cross react with Abcam2828, as may well be the case in the context of Western blots.
It could be that two years ago, when Varghese started writing Flew's book, Flew was a fuller partner in the process than he remembers (the section on Flew's childhood could hardly have been written without his cooperation).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com