Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Yesterday, the RMT announced that its London Underground members will strike for 48 hours from 7pm on 9 June in protest against a thousand job losses and a pay offer it considers far too low.
Similar(59)
Dividing resources to make a 'good' cheaper phone could prevent it from making what Cook considers far and away the best phone.
"It was bad enough that I was American, but it was considered far worse that my mother was Texan," he said.
Such a false view is often translated as "nihilism," and among Buddhists it is considered far more dangerous than the false belief in a self, because it entails the further false view that our moral actions have no afterlife consequences.[32] If you believe that, then you are liable to act in a way that will lead you to hell.
Because its foot soldiers consist of conscripts who serve a mandatory military service of about two years, it is considered far less reliable to suppress domestic unrest.
China's calculations will be crucial to what happens at the Security Council, where the policy has always been to pursue unanimity over toughness; it is considered far better to get all members on board to send a message to North Korea rather than have China abstain or worse, veto.
It was considered far more important to be beautiful, as both Betty and my mom were.
"When [Toronto nightclub] Industry opened, it was considered far out by itself at King [Street] and Strachan [Avenue]," recalls Micallef.
Sale was never officially evacuated during the war, and even received families from evacuated areas, although it was not considered far enough from likely targets to be an official destination for evacuees.
However it is usually considered far too slow to use with the huge volume of data generated by NextGen scanners.
It would have been considered far too depressing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com