Your English writing platform
Free sign upExact(2)
It comes in relation to the crisis concerning Greece's debt and deficits and their implications for the future of the euro as a common currency — not to mention Europe's basic coherence and credibility.
"A project like this is very important for a city, but it comes in relation with strong urban planning and infrastructure that a city like Mumbai requires," said Vishaan Chakrabarti, head of the real estate development program at Columbia University and former director of the Department of City Planning in New York.
Similar(58)
The only danger comes in relation to Europe, and the lack of competition on the domestic scene which Rangers once complained about when failing to make any impact on the Champions League.
Of course, the big difference comes in relation with the PSNR value.
As such, any discussion about disarmament rather than denuclearization is unlikely, and if it does happen it will only come in relation to a comprehensive settlement that will include terms that allow Kim and his family to rule in perpetuity.
Since the date of first sale was in May 2007, and the filing is marked to come in relation to the acquisition of securities, I believe it pretty much confirms the Google-NNN deal is done.
Rather, those designations come in relation to the price of the stock.
The judgment on Thursday came in relation to two joint enterprise cases, one in Leicester the other in Jamaica, where men were convicted of murder.
Having already set aside £300m for the issue, investors will hope that there are no further charges to come in relation to the tragic episode.
Before Barack Obama, when I interviewed the brown-eyed sons of immigrants who were thinking of running for president, Mario Cuomo and Colin Powell, they seemed torn about taking the big plunge, given how far they had come in relation to their dads.
Another range of extensions came in relation to what could be copyrighted.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com