Your English writing platform
Discover LudwigExact(16)
Further it cannot be separated by standard separation techniques such as filtration or centrifugation.
A12 NATIONAL A14-21 BacksBAmendmentdment Banning Gay Marriage President Bush declared his support for an amendment to the Constitution that would ban gay marriage, saying that the union of a man and a woman is "the most fundamental institution of civilization" and that it cannot be separated from its "cultural, religious and natural roots" without weakening society.
In some cases a lesion may be inoperable because of its location or attachment to vital structures from which it cannot be separated.
"But whatever else the flag may mean to us, it cannot be separated entirely from the shameful sin of slavery".
I've come to the conclusion that while the looting and destruction in south London may have been about "things", it cannot be separated so cleanly from political protest.
And because it cannot be separated from the rest of the law, which it cannot be, the entire law is invalid.
Similar(44)
From the character of aesthetics as a philosophical science (see above) it follows that its history cannot be separated from that of philosophy at large, from which aesthetics receives light and guidance, and gives back light and guidance in its turn.
The socio-technical nature of IT means that the technology and the context within which it is used cannot be separated.
Template analysis works well within a 'subtle realist' framework since it does not differentiate between descriptive and interpretative coding as it assumes they cannot be separated.
It has also made it clear that finance discussions cannot be separated from broader educational policy discussions because it is important to integrate finance incentives with other policies designed to improve achievement.
So it seems that sport cannot be separated from politics after all.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com