Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(4)
If nuclear governance is to be successful and sustainable, it cannot be merely reactive, responding after the eruption of nuclear crises.
It cannot be merely assumed that the amendments were immaterial, and, in the absence of any proof of their nature and extent, the date of refiling, which was after they were made, must be taken as the time to which rights under the approved map relate.
He also tells us that it need not be a law that if R then C, though it cannot be merely coincidental.
It cannot be merely accepted as a fact of modern life.
Similar(56)
Thus, the right of a group to determine the character and destiny of its collective life cannot be merely a summing together of individual rights of self-determination.
Europe also needs a common approach to managing its borders, which cannot be merely restricted to securing our frontiers.
v. FindWhat.com, 658 F.3d 1282, 1312 n. 28 (11th Cir.2011) ("[B]ecause a corrective disclosure must reveal a previously concealed truth, it obviously must disclose new information, and cannot be merely confirmatory".).
For example, it appears that infants' preference for singing over speech [26] cannot be merely attributed to the presence of the musical dimension [27] and may reflect a specific proclivity for singing-based mother-infant interactions.
Thus, it appears that the aberrant C/R ratio of daf-2 e1370 daf-2 e1370nnot be merely animalsd to an intrinsicannoterty of their mitochondria and extra-mitochondrial regulatory mechanisms must be considered.
This suggests that the effect of folate deficiency on tumorigenicity cannot be merely explained by its effect on cell proliferation but rather by acting as an additional driving force enhancing the oncogene-induced transformation.
He argues that the association cannot be merely the product of chance; nor can it be caused by any part of the set of things that are both one and many.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com