Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(2)
When asked, they swiftly list a few factors that work in Landis's favor: the hip will be replaced, so it cannot be damaged any further; cycling is a nonimpact sport (that is, it doesn't place weight on the damaged hip); Landis possesses a high pain tolerance and an unusually strong work ethic.
The institution of marriage is strong; it cannot be damaged by extending it to others who want to get married.
Similar(58)
It will grow in size until its health bar reaches maximum, and cannot be damaged yet.
(iii) The stable micrographitic structure cannot be damaged during the chemical activation by moderate amount of KOH.
The spatial domain algorithms are simple and the watermark can be damaged easily, but the frequency domain algorithms can resist versus intensity attack and watermark information cannot be damaged easily [13].
She supports it by asking us "to imagine an immortal, indestructible robot, an entity which moves and acts, but which cannot be affected by anything, which cannot be changed in any respect, which cannot be damaged, injured or destroyed" (p. 16).
His suit courtesy of vibranium cannot be damaged by bullets and that was a profound ability for a black comic book superhero to have during 60s America.
All electronic drum sets will be fitted with triggers already; these triggers are usually mounted underneath the drumheads where they cannot be damaged.
If your items cannot be damaged by water, fill the soda can with water so if a robber breaks in, if they shake it, it gives the soda can the sound effect of a real soda can.
With conventional thermosetting 3D printing materials, once a printed structure is damaged, it cannot be repaired as the chemically crosslinked networks are permanently destroyed.
Sign up fOncehe besthat VICE, delivered to your inbox daily.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com