Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(13)
It cannot be accessed through market research reports or a search of the Internet.
(It cannot be accessed directly through Google.com, the search page in the United States).
It cannot be accessed outside the workshop, and even within the workshop it cannot be paused, rewinded, etc.
If active infection due to viral reactivation occurred during the abortion process, it cannot be accessed by antigenemia or anti-IgM assays.
Unless you prepare your site extremely carefully, your road will soon become so overgrown once again that it cannot be accessed.
The thesaurus is available in print from the PDC, which explains why it cannot be accessed from within PI, comparable to thesauri from other indexes.
Similar(47)
This service allows members of a department to send email to other members of their own department via the FDS--it cannot be accessed by outside spammers or by members of another department who are logged into the FDS.
This makes it ideal for a secure drive that must be loaned out to employees or whatnot; as soon as the drive is unplugged, it locks again and cannot be accessed until the key is put in again.
Analog media cannot be accessed until it has been digitized for preservation.
If memory serves me correctly, it's a 20GB HDD that cannot be accessed by the owner.
Since you will not be storing it on your own computer, your data cannot be accessed if your files were to be hacked.
More suggestions(16)
it cannot be acquired
it cannot be activated
it cannot be accepted
it cannot be assessed
it cannot be searched
it cannot be addressed
it cannot be guaranteed
it cannot be transferred
it cannot be available
it cannot be tolerated
it cannot be taught
it cannot be managed
it cannot be opposed
it cannot be replicated
it cannot be cured
it cannot be missed
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com