Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
In this respect, Connell and Messerschmidt's (2005) elaboration that there can be more than one hegemonic masculinity within a society and it can pertain within sub-groups is helpful.
Similar(57)
The sophisma is solved by making a distinction between two different functions of the word 'only', in that the exclusion it makes can pertain to the expression 'God', or to the entire phrase 'God being God'.
All the words we use have a creaturely mode of signifying in that they imply time and composition, neither of which can pertain to God.
In addition, the selected time-frequency points can pertain to a single or few sources, thus allowing the consideration of individual or subset of the sources in the field of view.
Action, the act of doing, can pertain to physical, mental or even spiritual movement toward a more acceptable median in a society of free speech.
COIs can pertain to individuals or entire institutions, and can be financial or non-financial.
The relative stiffness problem can pertain to intervertebral joints, as well as other joints such as the hip or shoulder.
These factors are complex and multifaceted and can pertain to several dimensions such as personal aspects, family and community reasons, financial aspects, career issues, working conditions, living conditions, and mandatory service [ 2, 12].
Suboptimal drug concentrations, to those defined as optimal in clinical trials, can pertain as a consequence of the pharmacokinetics and pharmacodynamics of the drug mediated by host genetic background, adherence to recommended drug regimens and other factors such immune-incompetence and nutritional state of the host.
These can pertain to your interests.
Power of attorney documents can pertain either financial matters, health care, or both.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com