Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
"That became a big theme in the film," Ms. Levingston said, two to three years before it became a topic of news reports.
It became a topic of national conversation – overshadowing the arrival of the show's new editor, Ian Katz – as did his decision to shave it off.
Then, virtually overnight, it became a topic of urgent discussion in Congress and the United Nations, a staple of the evening news, even a debating point in the American presidential race.
An immigrant from Germany who first made a fortune in the cigar business, Hammerstein became a leading opera impresario who opened his own company to rival the Metropolitan, and championed the casting of singers who looked the part a century before it became a topic of general discussion.
It has been around since the early 1970s at least, but it became a topic of wide discussion only after the publication of a notorious article in The London Review of Books in 2006 by the political scientists John Mearsheimer and Stephen Walt.
To be brutally honest, the only reason people are even aware of Trayvon Martin is because it became a topic within mainstream news and pop culture.
Similar(53)
"This was 20 seconds of my life and it becomes a topic, it's funny".
The advantages of SM, such as the relaxation of antenna synchronization, the avoidance of inter-channel interference, and the reduction in transreceiver complexity, make it become a topic of recent research [2 4].
It even became a topic at a provincial commission hearing on language issues in 2007.
It slowly became a topic of concern for me and brought questions as to how my children's very existence would be viewed in American society.
But when the site announced that it would black out its English-language site earlier this week in support of a Webwide protest against two antipiracy bills, it became a hot topic of conversation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com