Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
Nothing contained in the FORBES Web site is intended to be, nor shall it be construed as, investment advice.
Nothing contained in this Web site is intended to be, nor shall it be construed as, investment advice.
Would it be construed as trespass, therefore, to state that Johansson looks tellingly radiant in the flesh?
More's poverty was so notorious that the hierarchy collected £5,000 to recoup his polemical costs, but he refused this grant lest it be construed as a bribe.
Good quote, but might it be construed as a slight against the Oompa Loompas, the diminutive, presumably nonunion workers imported to toil in the Wonka chocolate factory of the Roald Dahl classic (and subsequent films)?
Li notes that a common meaning of the word is 'make' or 'result in.' The relation between li and ren need not be construed as either definitional or constitutive, nor need it be construed as purely instrumental.
Similar(52)
"It could be construed as reckless to remove these projects from the MPA, which was specifically set up to provide assurance that major projects of this nature were being properly managed.
He meant the observation as a compliment, no doubt, and would be offended if it were construed as racist, but the then England captain inadvertently painted the outsize Maori winger as something of a genetic peculiarity.
I've had 5,000 interviews, and in 5,000 interviews I've never criticized my players in public and I'll never do it again, if that's what it was construed as the other day.
"People accepted the notion of nervous breakdown often because it was construed as a category that could handled without professional help," concluded a 2000 analysis by Dr. Stearns, Megan Barke and Rebecca Fribush.
To the extent that any power is ascribed to employees, it is construed as their capacity to resist and obstruct management's change efforts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com