Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The kind of empathy you'd need to have the audacity to say "I don't get it," amounts to zero.
Similar(59)
Ms. George provides quotations like this one, from a sanitation expert: "Cholera and typhoid kill so many kids a year" that it "amounts to two jumbo jets full of children crashing every four hours".
It amounts to one more vote for "neurosis" as a state of mind to which we can reliably retreat in strange times — if not in psychiatric treatment, at least among friends and colleagues.
He pays them $35 a week, & they are expected to turn over to him every penny of every tip they receive, unless it amounts to five dollars or more, in which case it is supposed to be divided evenly between Ellis & the girl.
It amounts to one of the most expensive kowtows a foreigner has ever offered China.
Others ask friends to drive them but this means double the cost since it amounts to four journeys.
Since 2011, it amounted to three full-length pieces and a number of shorter ones.
The warm-ups were not disastrous – they were impressive in spells at home to Scotland and away to Wales – but it amounted to three defeats.
CCSVI supporters took to the Web, criticizing the study; one Facebook post said it amounted to "huffing and puffing" and noted the scientists' disclosures of relationships with pharmaceutical manufacturers.
It amounted to three periods of racing hearts and bated breath, electrifying a region of sports fans well-versed in disappointment but largely unaccustomed to the sensation that suddenly swept over them late Thursday night.
And when Mr Osborne finally announced it to the House of Commons, he underplayed the change, failing to admit that it amounted to one of the largest cost savings in the budget, and instead presented it as a piece of tax simplification.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com