Your English writing platform
Discover Ludwig'it all contributes' is a correct and usable phrase in written English
You can use it to refer to a collection of things that amount to a particular result. For example: "Through hard work, dedication, and collaboration, it all contributes to the success of the project."
Exact(13)
"Immigration, water politics, labor patterns, the tendency for California to forget its middle, farm legislation — it all contributes to the downward spiral".
It all contributes to the falling credibility of Britain's regional papers.
It all contributes to making the upgrade to Windows 10 as smooth as possible, and allows you to do a clean installation of Windows 10, if necessary, without typing in a product key.
Yet it all contributes to a lack of slickness that results in the occasional slip and tumble even as the performers leap towards acts of physical skill that amaze for their ambition, let alone their success.
We're very holistic with free drop-in workshops and there is always a core of young people involved in big decisions – it all contributes to how we communicate both online and offline.
Whether that is sharing the stage with our Latino brothers and sisters or artists such as David Byrne, associated with Midtown audiences, or Mary J. Blige, a mainstay of the Apollo, it all contributes to the whole".
Similar(46)
It all contributed to a fractured contest, albeit in slightly better conditions than seemed likely beforehand.
It all contributed to a fun show that hinted at escapism fashion being de rigueur for the rest of 2003.
"It all contributed to an atmosphere where, in a way, fact and reality didn't matter," Lowles said.
It all contributed to the feeling that the small things were not going the way of the Germans.
It all contributed to a general image of Ms. Fiorina as aloof, as fond of corporate luxury and as a practitioner of a command-and-control style of management.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com