Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(5)
If you thought mobile advertising was hard to measure, Nielsen reckons over-the-top TV and video services is much harder - so it aims to integrate its ad measurement systems with box makers at the system level.
It aims to integrate different Web-based services across companies, as well as various lifecycle issues of product fulfillment, into a collaborative web of interactive commerce.
It aims to integrate computational methods expressed as working code with input/output data and the scientific narrative.
Further, it aims to integrate the sometimes distinct conversations around biomedical career development generally and enhancing gender and racial/ethnic diversity within the research workforce.
Significant efforts such as PRIME (39), the 6-year research programme funded by DFID to generate evidence on implementation and scale-up of mental health care in LMICs, has explicitly stated that it aims to integrate facility and community-based care, and could benefit from expanded notions of community and culture.
Similar(55)
Der Spiegel aims to integrate its operations, and the new editor will oversee both the print and online operations, according to a spokeswoman, Anja zum Hingst.
This paper aims to integrate a library system so that it becomes intelligent.
AOL, which is based in Dulles, Va., said the reorganization aims to integrate more tightly its multiple online brands and Web properties.
Additionally, Middlebury aims to integrate sustainability into all aspects of campus life, and it is currently on path to achieve carbon neutrality by 2016.
Webroot aims to integrate BrightCloud's technology with its own proprietary malware detection and security-as-a-service (SaaS) technologies.
To do that, Probst aims to integrate the TV network with an online component to entice a younger audience.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com