Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
But we do provide an example here to illustrate the specific improvement it affords over Theorem 3.2.
Of the aforesaid road, the branch57 that leads straight to the Alps is, as I stated, the short cut through the territory of the Vocontii, whereas that through the Massilian and Ligurian seaboard is indeed longer, although the passes it affords over into Italy are easier since the mountains begin to lower there.
Similar(58)
Pew's findings suggest Facebook's greatest 'defence' against users exercising what little control it affords them over information its algorithms links to their identity is a lack of awareness about how the Facebook adtech business functions.
Proponents believe that it affords control over product quality, that it is a service patients appreciate, and that treatment compliance is enhanced [ 11].
"The plan provides an excellent springboard for operations and it affords welcome certainty over where people will live," he said.
Did I mention that it is an S.U.V.? Among other things, it affords better views over the wall on the helix.
Gas tungsten arc welding, because it affords greater control over the weld area than other welding processes, can produce high-quality welds when performed by skilled operators.
Facing the winter sun, it affords splendid panoramic views over the city and gulf.
The system is efficient, reproducible, adaptable to many situations, easy to construct and simple to use, it therefore affords advantages over existing systems.
Unlike many companies that start by asking the amount of coverage an applicant wants, it asks what a consumer can afford over time.
The morning breakaway was afforded over eleven minutes, but it was dropped to nothing on the ascent of what has been called the most difficult climb in all of professional cycling.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com