Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
Not least, it added, because much more realistic and challenging games were more widely available.
Its figures understated the likely level of people going hungry, it added, because they did not include thousands of people helped by non-Trussell food banks and soup kitchens, those who had no access to a food bank, those too ashamed to turn to charity food, or those who were coping by going without food or buying less.
It added: "Because of the way in which both victims were dealt with, there are no records available in the police forces concerned.
Brexit was not entirely to blame for this, it added, because expectations that interest rates would stay low had been mounting before the 23 June referendum.
It added, "Because we do not have the expertise required to fully evaluate the possible causes of the accident, we have decided to retain our own outside engineering experts to advise us on the matter".
Turning on the tap would help not only one's wallet but also the environment, it added, because 1.5 million tons of plastic are used each year to bottle water, said Dr. Biksham Gujja, head of WWF International's Fresh Water Program.
Similar(52)
Taxing food and other drinks that are high in saturated fats, trans fats, free sugars and salt "appears promising", it adds, because there is evidence that higher prices reduce consumption.
Scientists are partly to blame for that misconception, it adds, because the metrics they typically use to assess literacy "are only weakly correlated" with how people behave.
It is as if one were to say that the construction of an adding machine presupposes the notion that it adds, because it is in order to do this that it has a structure which causes addition.
"Artists like it," she adds, "because of the freedom".
"I think nobody will admit it," she added, "because it's like a dirty little secret".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com