Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
It's unachievable – which is lucky, because I don't want to live in a clockwork orange.
Similar(59)
Number 10 considered trying to restrict freedom of movement rules as part of its renegotiation strategy but decided it was unachievable, opting instead to crackdown on 'pull factors' such as access to welfare.
It was a lovely goal, but it was unachievable.
The report, commissioned by Channel 4's board, rejects the widely reported £1bn potential sale price attached to the broadcaster, arguing it is unachievable unless a buyer was given huge scope to commercialise the not-for-profit business.
"It is unachievable because the figures don't add up in any way whatsoever".
Since it is unachievable to assess all possible codon combinations representing a given amino acid sequence, it becomes clear from the aforesaid, that it is acceptable for many sequence features to reduce the search space by performing an exhaustive search for the best solution only inside a small sequence window, which is moved along the whole reading frame.
I'm not asking people to suddenly accept my body – that's unachievable.
A fuzzy optimization process may be used to select a desirable SoS configuration, but it may be unachievable due to the inability to persuade the systems to cooperate in the plan.
Facebook's own aspiration to map the world's social graph is unachievable; it has scale, but could the complex nuance of human social relationships ever be satisfactorily expressed through such a process?
He always had that in his mind as the goal of his life, but it proved to be unachievable.
It would of course be unrealistic to expect that no flight zones for commercial aircraft can or would be enforced in every conflict zone in the world, but it should not be unachievable for those areas universally recognized as the worst among them.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com