Your English writing platform
Discover LudwigExact(17)
Both Cameron and Osborne have a tendency to think about issues only in terms of politics and how they might affect Tory electorability.
He addressed those issues only in a letter to the committee on May 18, in response to a standard written questionnaire required of all nominees.
He said the pair operated too much within a narrow circle and "had a tendency to think about issues only in terms of politics, and how they might affect Tory electorability".
He also seized on revelations that King had privately criticised David Cameron and George Osborne to US ambassador Louis Susman, noting their lack of experience, the lack of depth in their inner circle, and their tendency to think about issues only in terms of their electoral impact.
The head of the Bank of England privately criticised David Cameron and George Osborne for their lack of experience, the lack of depth in their inner circle and their tendency to think about issues only in terms of their electoral impact, according to leaked US embassy cables.
In a devastating critique he told US ambassador Louis Susman that David Cameron and George Osborne lacked experience, dealt in broad generalities, tended to think about issues only in terms of their political rather than their economic impact and surrounded themselves with a very narrow and weak team of young advisors.
Similar(43)
Yet they have become an issue only in some countries.
The national currency, the balboa, is issued only in coins.
The central bank's statement on Sunday was issued only in Chinese and was clearly intended for domestic consumption.
The question of originality became an issue only in the 18th century, and, in the 19th century, artists started to hand sign their prints.
Microsoft and the Department of Justice had agreed not to take up the court's time with it, and to deal with the issue only in written briefs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com