Your English writing platform
Free sign upExact(1)
Ultimately however, the issues of interpreter variation for IHC and low concordance between primary and metastasis may make routine interpretation of PTEN status difficult in clinical practice and repeat biopsy of new lesions may be required if PTEN is to be used as a robust predictive marker in this setting.
Similar(59)
Hart and others described above have done a good, initial job tackling the issue of interpreter reproducibility and computerized analysis.
Participants in this study emphasised that issues of training interpreters, monitoring professional practice, financial compensation for interpreters and the challenges of organising bookings for interpreted consultations may act as levers or barriers to implementation of existing guidelines.
Additionally, some studies emphasized issues of access to interpreters who are not integrated within the health care system, shortage of interpreters for particular languages as well as government pressures to economize as making the use of interpreters problematic [ 6, 10, 26].
It is not just linguistic issues that interpreters of Rosenkavalier have to contend with.
Contrary to widely held beliefs that this issue is readily addressed with a legal right to interpreters, our findings suggest that communication problems persist, reflecting sociocultural differences, wide gaps in the availability of interpreter services, and knowledge gaps on the part of available interpreters.
Use of interpreter was reduced with increasing length of stay.
To offer use of interpreter might have changed their decision.
Medical students also preferred this type of interpreter.
Scores on 'knowledge of interpreter services' were low as well.
Our research confirms previous important findings regarding issues of access to timely health care and the role of interpreters within the consultation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com