Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
Taylor Wimpey says: "We sincerely apologise to Mr Revell and Ms Whiteman for the issues experienced with their homes and for the inconvenience caused as we undertook remedial action.
The neck of the guitar is detachable, similar to the Gibson Les Paul controller for Guitar Hero III, but the connector has been hardened to avoid connection issues experienced with the previous unit.
Issues experienced with the technique largely mirror those reported in developed world settings.
Transfer of digital files helped overcome network latency issues experienced with China and enhanced the viewing experience for end-user digital consultants.
An open-ended approach was used to elicit participants' opinions about the issues experienced with older patients and their medications from the moderator, complemented by spontaneous question probes or additional questions to follow new lines of inquiry raised by the focus group participants.
Similar(55)
In 2004 the National Patient Safety Agency NPSAA) investigated the safety issues experienced by people with intellectual disabilities within the NHS.
The voltage rise is one of the major issues experienced in LV grids with high share of PVs [7].
For these reasons, they are expected to be competent in dealing with ethical issues experienced.
Their combination as disposable sensing platform may offer the best solution to eliminate issues commonly experienced with ISEs and lead in a short term to their commercialization.
This update addressed the majority of issues users experienced with the game, with others being addressed in the Version 1.2 update.
The following November, he was dispatched to Dutch New Guinea to rectify issues being experienced with Pratt & Whitney engines in operations by aircraft of the 1st Tactical Air Force.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com