Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "issues confronted" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to difficulties or challenges that someone or something is facing. For example: "The CEO discussed the various issues confronted by the company since the pandemic began."
Exact(20)
As a society, we cannot afford to address the issues confronted by single parents with a collective shrug.
Both issues confronted the Democratic Party leadership with an impossible conundrum: do you side with the moderates and risk alienating the leftists who provide the party with much of its energy and money?
Mr. Reid, in a rousing closing speech given at his customary volume, which is barely audible, likened the health care bill to some of the most profound issues confronted by the Senate across history.
The issues confronted yesterday are ones that the school board and communities throughout the city are likely to encounter with greater frequency in the coming years as the city faces a persistent crisis of overcrowded schools.
Although the doctrine seemed to make problematical the unity of God, it did provide an answer to the first of the two issues confronted by the church in its doctrine of the person of Christ the issue of Christ's relation to the Father.
Mr. Cuomo said he was reluctant to compare the achievements of his freshman and sophomore years, arguing that last year was unusual in that so much attention was paid to one high-profile issue, same-sex marriage, which was unlike other issues confronted by the Legislature.
Similar(40)
The administration and financial issues confronting Ban were daunting.
Most issues confronting the residents of Long Island transcend geographic boundaries.
There were two big issues confronting me at the outset.
They will discuss career paths, networking and special issues confronting female employees.
This at a time when the issues confronting Washington could hardly be more consequential.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com