Your English writing platform
Discover Ludwig"issue solved" is correct and usable in written English
It is often used to indicate that a problem or conflict has been resolved. For example, "After several hours of discussion, we were able to come to an agreement and the issue was solved."
Exact(6)
With the generator issue solved, we can only hope that this little roller coaster ride marks the extent of our logistical challenges.
So when Brownell got the call asking him to have the issue "solved within the week" he was not starting completely from scratch.
This central problem of distributed control is the issue solved by blockchain technology and it's why suddenly a whole host of applications for storing value, certificates, concert tickets and medical records, are emerging.
And if you must put participants in situations that may leave them hurt or abused, at least get the connectivity issue solved so that everyone can watch the train wreck happen in real time.
The venue issue solved, Mrs. Hughes has one other major problem: She hasn't bought a new dress and instead plans to wear a drab brown frock she had Anna freshen up.
With the debt-ceiling issue solved, the agency is now focusing on the long-term challenges to U.S. public finances, burdened by a deficit that has reached about 9percentt of the country's economy -- one of the highest since World War II.
Similar(54)
"Will resolving the Palestinian issue solve everything?" Mr. Indyk said.
Your small group may be discussing an issue, solving a problem, or sharing personal problems.
The existing approaches declare the issues solved by consensus.
She also said future housing developments such as in Filton needed transport issues solved in the early stages.
We consider issues solved from the GHTorrent dataset inferring gender and nationality of each team's members.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com