Your English writing platform
Discover Ludwig"issue setting" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to the process of identifying, analyzing, and prioritizing issues. For example, "The team spent the day engaged in issue setting to determine which problem to tackle first."
Exact(12)
This, too, was largely a racial issue, setting mostly black parents and leaders from the Black Power movement against mostly white teachers.
One poll taken during the parliamentary debate suggested that Labor is vulnerable on the issue, setting the stage for another election on border security.
Lutz's mental health quickly became an issue, setting off a transfer from the county jail to the maximum-security Clifton T. Perkins psychiatric hospital.
But at that point, the GOP presidential primary will be underway, and it's not hard to see presidential hopeful Ted Cruz demagoguing the heck out of the issue, setting in motion an anti-amnesty sludgefest.
She took it upon herself to interpret a referendum on a complex issue, setting out "red lines" without reference to the people who voted or to those elected to represent them in parliament.
Across Washington, Democrats were quick to find parallels to the election of 1992, when Ross Perot, an independent, undercut Mr. Bush's father by attacking him on this very issue, setting the stage for Bill Clinton's victory in the fall.
Similar(48)
That issue set off an outbreak of lawlessness in Gaza.
Energy and environment issue set utilizing low-grade heat noticed.
The first issue sets up a conflict between rival bloodsuckers, with humans caught in the middle.
Both the Senate Energy and Natural Resources Committee and the House Energy and Commerce Committee have hearings on the issue set for Tuesday.
Republicans also believe taxes and the economy are a better issue set.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com