Sentence examples for issue of translating from inspiring English sources

The phrase "issue of translating" is grammatically correct and can be used in written English
It is often used to refer to the challenges or difficulties that arise when trying to accurately translate something from one language to another. Example: "One of the main issues of translating poetry is capturing the nuances and tone of the original language."

Exact(4)

Mr. Teicher said the remaining obstacle was the technical issue of translating data from the roughly half-dozen computer systems that independent stores use.

In The Russian Jerusalem she recalls an argument, during a televised panel at the Cambridge poetry festival, between herself and Joseph Brodsky over the issue of translating rhyme and metre.

We propose two methods: single-sentence adaptation (which performs online adaptation one sentence at a time) and dictionary adaptation (which specifically addresses the issue of translating novel words).

The important issue of translating new therapeutic strategies from the benchside to the bedside was highlighted given the challenges facing this process these will have to be improved should we wish to impact on clinical outcomes in our patients with CVD.

Similar(56)

The debate about the challenging scientific and ethical issues of translating these innovative interventions into (early) clinical studies is developing.

This methodological review paper addresses the issues of translating cognitive research to clinical practice with a specific focus on decision-making in critical care, and the role of information and communication technology to aid in such decisions.

The work of individuals such as Jim Hartle, and Murray Gell-Mann, Yakir Aharonov, Asher Peres, John Bell and others like them, who have done careful calculations associated with quantum measurement, has led to great progress in our appreciation of the subtle and confusing issues of translating an underlying quantum reality into the classical world we observe.

These comments were discussing mainly (1) reasons underlying their choices in favor of curative or preventive healthcare, (2) issues of translating their choices into practice, which was mainly expressed by participants with a professional healthcare background, and (3) general issues of priority setting, health care policy and the German health care system.

In this commentary, we draw on examples from the thematic issue 'Longitudinal studies in ECEC challenges of translating research results into policy actions' to discuss how research from longitudinal studies in ECEC can potentially inform policy making.

The results, reported in the April 2005 issue of Applied and Environmental Microbiology, translate directly to forestry practices: after harvesting old-growth forests, replant with mixed tree species to improve future productivity.

Linguistic and conceptual issues arose during the process of translating the instrument, particularly pertaining to the title, instructions, and some of the items of the scale.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: