Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(2)
But his legend has coalesced around the issue of technique, sometimes to the point of fetishization.
A major advantage of this approach is that it is principled, that is the same approach is taken each time, thus avoiding the issue of technique manipulation for newly encountered information sources.
Similar(58)
"The basic issues of technique are in complete disarray, confusion and dispute among the so-called experts and authorities," Yandell said.
Those stabilities are quite critical issue of doping technique in any application fields.
If CRRT is being applied to the care of an ICU patient, the issue of preferred technique arises.
The peculiar issue of this technique is the active chemical role of the metal droplet, which catalyzes the cracking of the precursor molecule in such a way that elemental atoms are formed under the gold droplet, and the interaction with the overall substrate is quite absent.
However, in addition to these positive results, we uncovered a possible issue of the technique in the form of undesirable translation of RNA pre-trans-splicing molecules, directly from open reading frames present on the molecule or associated with internal alternative cis-splicing.
In the 2007 "Best of Tech" issue of The Technique, students voted "construction" as Georgia Tech's worst tradition.
The first issue of the Technique was published on November 17, 1911, and the paper has printed continuously since its founding.
The letter, an abridged version of which was subsequently printed in the summer issue of The Technique, described the process of stealing the 'T' by lowering it via a rope and moving it to a secret location.
"Kinsey" begins with a crisply edited, surprisingly funny sequence devoted to the normally dry procedural issue of interviewing techniques.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com