Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
In the meantime, sporadic attendance is already an issue as basic needs are still being met.
As you suggest, the court is also arrogantly substituting its 5-to-4 will for that of a clear Congressional majority on an issue as basic as equal protection under the law.
Especially over an issue as basic as insurance coverage and federal funding for reproductive health.
It's fairly surprising that an issue as basic as workplace opportunity has needed to gain such widespread support.
Similar(56)
Mr. Kimball said discussions with Russian and American experts suggested that there was no agreement yet over issues as basic as whether the arms cuts would be irreversible.
The resolutions cover issues as basic as the definition of an "exclusive" and the need to have backup brokers available when the exclusive broker is not available.
It is fundamental to the nature of science that issues as basic as these are still under discussion.
It doesn't just expose the unresolved issues from Ferguson or Staten Island from last year; it exposes the bullshit of how black people are still fighting for issues as basic as the right to vote.
By shaping basic structural requirements, the codes resonate on issues as basic to survival as the number of lifeboats a ship like the Titanic must carry: these laws effectively determine how rescue workers attack fires, whether people can escape from elevators and how many stairways are necessary.
In the meantime, geologists continued to debate issues as basic as the age of the planet, which was not pinned down at 4.5 billion years by radioisotope dating until the 1950s.
Here we are, twenty years after the passing of the Family and Medical Leave Act, still bringing up the rear on issues as basic as paid maternity leave or rights to flexible work hours.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com