Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
Cash is worthless at Sziget: instead you're made to purchase deep-fried foods and buckets of booze using contactless top-up cards.
For most applications, digital zoom is worthless (at the raw capture stage) and should only be done in data processing.
But I haven't handled it, so my opinion is worthless at the moment.
When Wall Street went into meltdown last fall, the bottom fell out of the exotic-instrument market, and many of Harvard's private-equity investments proved to be unsalable that is, worthless, at least temporarily.
Similar(56)
FAI was worthless at best, and the commission is now trying to find out why HIH bought it.
Mr. Schacht received a base salary of $1.01 million for the 2001 fiscal year, which ended Sept. 30, along with about $200,000 in other compensation and 3.5 million stock options that are worthless at the current share price.
A confidential survey among the faculty would turn up many courses and even whole departments whose contributions and academic standards are worthless at best.
There is always the risk that a founder will fail as a CEO, but smart investors ensure that they capture the salvage value — which may be worthless at the get-go, but increases over time.
Therefore, this model can represent a situation faced by a newspaper vendor who must decide how many copies of the day's paper to stock in the face of uncertain demand and knowing that unsold copies will be worthless at the end of the day.
I mean, a lot of these women feel like they're worthless at this point, and they don't know what else to do.
A. One of the things we've seen from all our data crunching is that G.P.A.'s are worthless as a criteria for hiring, and test scores are worthless — no correlation at all except for brand-new college grads, where there's a slight correlation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com