Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
It is visually captivating and should be easy for anyone to understand.
As for art history, "Better Than de Kooning," a translation of de Kooning's "Woman" paintings from the 1950s into a picture of bulging, writhing, tubular forms, is visually captivating and amusingly Oedipal.
The clock is visually captivating; you can choose between normal time indication with digits and a solution where the minute and the hour hands are replaced by circles which move gracefully, like planets orbiting each other.
ASL is visually captivating, so it's no wonder hearing artists are fascinated by this deeply expressive language.
Similar(56)
Besides being visually captivating, her photographs promote thought about institutions and power.
It should be light, have both private and public spaces, be able to both record and play audio, and should be visually captivating.
Besides being visually captivating — some of the montages are veritable food-porn slide shows of glistening seafood — the film has a strong soundtrack of classical music, old and new.
This movie will also be visually captivating and will have a narrative that will keep you on the edge of your seat (it's a neo-noir thriller, after all!).
I'm not a dealer, an academic, or a street artist, and my own definition has remained constant: Street art--and the street art I photograph--must be in a public place, must be visually captivating and perhaps beautiful, must be the product of an informed intellect (not of a vandal), and must be purposeful.
Don't Worry About Me is a visually captivating, warm and cathartic romantic comedy that melts into Liverpool's city back drop.
Beethoven's piece that Mathew played during the presentation, when first performed in Vienna, he explains, was as visually captivating as it was musical.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com