Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(4)
A healthy ego is virtually part of the job description.
To Mr. Garriott, in any case, Sputnik is virtually part of the family.
Daksh's Gurgaon centre, he says, "is virtually part of our operation".Fulfilling Amazon-style promises to customers is not second nature for workers who have probably never shopped online for anything in their lives.
I've sniped about chefs waiting tables in the past, but when the kitchen is virtually part of the room, and the chef doesn't appear from nowhere like a rabbit out of a hat, I'll make an exception.
Similar(54)
Suddenly the playwright who was virtually part of the house is out in the cold as new voices are ushered in.
In fact, the buy-here-pay-here industry itself estimates that its default rate is around 30 percent — it's virtually part of the business model.
Solutions will be hard to find because there is virtually no part of the team that is performing efficiently.
Wearing a bonnet, explained several customers at Silksation Plus, a women's clothing store, is not seen as a violation of the prohibition against carrying on the Sabbath because a wig is considered virtually part of the body — if it gets wet the skull gets wet — and so a bonnet is entirely permissible, unlike the man's plastic covering for the head.
He made New York a significantly safer place at a time when a high crime rate was considered virtually part of the order of nature.
But while 3rd parties were virtually always part of each election cycle and candidates in office, it was on local and state levels primarily and in Congress, but not just yet the Presidency.
Today's AV referendum is virtually the only part of the coalition's programme that would, for certain, not have happened at all, in any shape or form, under a Conservative minority government.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com