Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
Exact(1)
Therefore, the HG during the nursing period is fully developed and shows high secreting activity, which means the metabolism in this stage is vigorous; on the contrary, the metabolism is slowed down in the HG of foraging bees because of the regression and low activity of the HG [ 10].
Similar(57)
The discussion of great directors' commercials was vigorous on Twitter last night, as Jim Emerson suggested that the "concept of 'sellout' no longer exists," that there's no longer a negative connotation to the making of commercials.
He established his opposition to a National Identification Card, and highlighted the need to be "vigorous on the war on terror", focus on homeland security, and become energy independent in the next presidency.
What is badly needed is vigorous research on the biology of viruses and other pathogens as one of the keys to survival.
Many OFCs have co-operated in these initiatives, and the rest will have to come round if only because they would lose their livelihoods if, say, a terrorist attack in America were financed through one of their banks.The problem with getting agreement on tax matters is that the interests of big countries are not aligned indeed there is vigorous competition on tax.
There is vigorous debate on whether qualitative research can be assessed using standard quality criteria, or whether this process is contrary to the nature of qualitative enquiry [ 17].
Though the program has slipped from view in some pockets of the city, it is vigorous in others, notably on Staten Island.
If burn-up is vigorous, a second peak on overpressure-time curve in the vessel could appear.
There are vigorous debates on the court, of course, and closely divided decisions are common.
There have been vigorous editorials on the subject in the Butchers' Advocat ("The Meat of the News").
Nor was it a surprise that there had been "vigorous debate" on the future of the war.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com