Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
What is viewable to Londoners (and those with the money to visit) is available to most people only in books.
Similar(59)
Goings-on in his chamber are viewable to the public, 24/7.
Furl also has a private option, however, and those links will not be viewable to anyone except you.
The verification process will be open to anyone — although only the ads that pass muster will be viewable to Rainbow opt-ins.
To start making a video, you just enter a short description, a privacy setting (whether you want it to be viewable to everyone, just to your Facebook friends, or entirely private), and choose filter.
SMS messages aren't encrypted, meaning the contents of each text message are viewable to mobile carriers and governments, and can even be intercepted by organized and semi-skilled hackers.
After you've taken your picture (or video) and added your text and artwork, both apps let you set a limit on how long the content will be viewable to the recipient.
One new concept is Quarantining a community, which entails applying a set of restrictions to a community so its content will only be viewable to those who explicitly opt in.
The iPhone app used location as they ingredient that tied together shared photo-streams, meaning users in the immediate vicinity could participate in sharing pics, which was seen as being perfect for events, parties, etc. Color photos were viewable to the public, meaning you could see whatever was being shared around you.
Similarly, if a person, through a travel app, likes a restaurant or reviews a hotel, and decides that these activities should only be viewable to a select group on friends on Facebook, he can control this within the plugin as well.
This is the only information that will be viewable to the community at large, and you will have control over your private information via Facebook's privacy settings.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com