Sentence examples for is versatile enough from inspiring English sources

The phrase "is versatile enough" is correct and usable in written English.
You can use it to describe something that has the ability to adapt or be used in various ways or situations.
Example: "This tool is versatile enough to handle a wide range of tasks, from simple repairs to complex projects."
Alternatives: "is adaptable enough" or "is flexible enough."

Exact(60)

From Valentino's Red label, a hooded lace-trimmed parka is versatile enough.

No team is versatile enough to play every way, especially not these Knicks.

Brut champagne is versatile enough to go with much of dinner, including dessert.

This dressing is versatile enough to use on vegetables, fish or poultry.

The adopted setup features good scalability and is versatile enough to be adopted for the evaluation of different control strategies.

Youssef Marzouk, an associate professor of aeronautics and astronautics, says the algorithm is versatile enough to apply to a wide range of computationally intensive problems.

And while the fastest thing on two legs is versatile enough to survive most climates, it is farmed in particular by – who else – South Africa.

"The issues" is versatile enough to allow columnists, bloggers and pundits — the collective unholy troika of all human misery — to join the fun.

They believe Housler is versatile enough to split outside or in the slot, which is key for tight ends in today's game.

The recipe is versatile enough to make over and over, and I'm sure it will take me through the end of corn season.

In Microsoft's case, it needs to defend its traditional dominance of the PC operating system business with software that is versatile enough to also run on tablet computers.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: