Sentence examples for is vast in terms of from inspiring English sources

Exact(3)

But the genome is vast in terms of its informational content.

The menu is vast in terms of choice and portion size.

Busquets is an extremely important member of the Barcelona team, a player that probably touches the ball the most of any outfield player for Barcelona with his one-touch passes; a role that seem so simple yet its importance is vast in terms of retaining possession and beginning attacks, much in the same mold as Carrick plays for this current United side.

Similar(57)

Every day, I kept the front page of the New York Times and cut out the pictures and replaced them with pictures that were vast in terms of time and space – there could be an image of the ocean, an image from 500 years ago… I was interested in contrasting what was newsworthy with these timeless images.

China is vast in territory of wind energy resources.

The distance between England and a European championship is vast in real and psychic terms.

Data generated in medical fields are vast in volume and heterogeneous in terms of types, formats, and characteristics.

The vast array of commercial colorants is classified in terms of structure, method of application, and colour in the Colour Index (C.I ., which is edited by the Society of Dyers and Colourists and by the American Association of Textile Chemists and Colorists.

Although vast, the amount of water contained in the shelves themselves is insignificant in terms of its impact on sea level rise.

"That is a vast difference in terms of restoration and for a long time the idea of restoring the painting seemed impossible," she said.

And the other thing that it does, as you said, is it indicates just how vast and massive the NSA is in terms of sweeping up all forms of communication around the globe, including domestically.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: