Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
I know he can carry western Pennsylvania, but he may have trouble consolidating the base in the east.' " The president's network of contacts is vast because he has stumped in more than half the Congressional districts, his advisers say.
Origami's potential for aiding space research is vast, because of its ability to fold down for compact storage, and then expand upon deployment.
Similar(56)
The role of umiRNAs and other miRNAs is assumed to be vast because they circulate in the blood, and almost all of the cells in an organism are available to them [ 20, 21].
The line is startling not because the room is vast but because it isn't.
THE whole world's gaze is fixed on China not just because the country is vast and growing rapidly, but because it profoundly affects the fortunes of companies everywhere.
But Lorenzo's menu book is vast and intimidating, mostly because the lunch and dinner menus are incorporated into one volume, with dinner behind the bunch of lunch pages.
Smaller asteroids around 100 meters in diameter are tough to see because space is vast and distances large.
Like the World War I railroad meltdown, last week's blackout was vast precisely because of the interconnectedness that the network was meant to exploit and foster.
Citigroup and Bank of America, the world's most profitable banks, each made net profits of just over $21 billion in 2006.The PBOC's earnings are vast partly because the interest rate it pays on its own bills is much lower than American interest rates, so it makes money from mopping up the liquidity created by an increase in reserves.
Speculations about the mechanisms underlying biological processes usually prove to be vast oversimplifications, because they underestimate the complexity of biology.
There are vast schemes abandoned because of some caprice.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com